Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/credent0/public_html/plugins/system/falangdriver/falang_database.php on line 145

L’efficacité de l’exécution de la localisation du système de gestion de contenus du site web est assurée par un connecteur de traduction (plug-ins) ou des API disponibles sur le marché. Nos équipes compétentes et expérimentées travaillent sur différentes plates-formes telles qu'Adobe CQ5, Open CMS et Ektron, entre autres.

Website Localization

Des équipes de traduction dédiées

La connaissance des complexités du marketing, linguistiques et techniques permet à nos équipes de projets de travailler ensemble pour offrir un large éventail de solutions de traduction, de rédaction multilingue et de localisation de contenu.

Notre expérience dans ce domaine nous a permis de nouer des partenariats efficaces avec de nombreux intermédiaires, tels que des agences de publicité et de relations publiques, des consultants en marketing en ligne, des collaborateurs dans le domaine de la localisation, ainsi que les équipes de communication commercial d’entreprises du monde entier.

Maintenance de données CMS multilingues

Les résultats de ces collaborations sont des solutions évolutives uniques pour des partenaires, ainsi que pour des clients finaux, avec un temps de déploiement court, une rentabilité et une fiabilité élevées et surtout, sans aucun tracas.

Pour les projets de traduction volumineux ou continus, nos équipes sauront adapter leurs processus internes aux processus de chaîne d'approvisionnement de nos clients ou partenaires. Nos gestionnaires de projets ont une connaissance concrète des diverses plates-formes en ligne telles que les CMS, GCMS, SGT, etc.

La gestion de projets de traduction

C&I peut s’appuyer sur ses relations de longue date avec des professionnels du secteur linguistique et de l’infographie vivant dans les pays concernés et choisis pour leur compétence et leur fiabilité. Les services offerts par C&I incluent la recherche locale, ainsi que l'identification du jargon technique et du vocabulaire couramment utilisés par les marques de renom sur les marchés cibles.

Outre le soutien linguistique offert par des professionnels de la traduction, l’apport de réviseurs en interne donne à C&I la dimension d’un véritable guichet unique dans le domaine de la traduction multilingue, de la localisation et de la création de contenus.